Coordinated Multi-Language Translation of A Validated Symptom Questionnaire for Carbohydrate Intolerances: A Practical Structured Procedure

Authors

  • Marc Sonyi Clinic for General Medicine, Gastroenterology, and Infectious Diseases, Augustinerinnen Hospital, Cologne, Germany
  • Johann Hammer Department of Gastroenterology and Hepatology, Department of Gastroenterology and Hepatology, Medical University Vienna, Vienna, Austria
  • Guido Basilisco Gastroenterology and Endoscopy Unit, Fondazione IRCCS Ca’Granda Ospedale Maggiore Policlinico, Milan, Italy
  • Oana Belei First Pediatric Clinic, Disturbance of Growth and Development on Children Research Center, “Victor Babes” University of Medicine and Pharmacy, Timisoara, Romania
  • Marc A Benninga Department of Pediatric Gastroenterology and Nutrition, Emma Children‘s Hospital, Amsterdam UMC, University of Amsterdam, Amsterdam, The Netherlands
  • Dmitry S Bordin A. S. Loginov Moscow Clinical Scientific Center; Moscow; Tver State Medical University, Tver; A.I. Yevdokimov Moscow State University of Medicine and Dentistry, Moscow, Russia
  • Dan Dumitrascu UMF Iuliu Hatieganu, Cluj County Clinical Emergency Hospital, Cluj-Napoca, Romania
  • Bruno Hauser Department of Paediatric Gastroenterology, Hepatology and Nutrition, KidZ Health Castle UZ Brussel, Brussels, Belgium
  • Laszlo Herszenyi Hungarian Defence Forces, Medical Centre, Budapest, Hungary
  • Loris Lopetuso CEMAD Digestive Disease Center, Dipartimento di Scienze Mediche e Chirurgiche, Fondazione Policlinico Universitario „A. Gemelli” IRCCS, Università Cattolica del Sacro Cuore, Roma; Department of Medicine and Ageing Sciences and Center for Advanced Studies and Technology (CAST), “G. d‘Annunzio” University of Chieti-Pescara, Chieti, Italia
  • Francois Mion Digestive Physiology, Université de Lyon 1, Hospices Civils de Lyon, Lyon, France
  • Agata Mulak Department of Gastroenterology and Hepatology, Wroclaw Medical University, Wroclaw, Poland
  • Radislav Nakov Queen Yoanna University Hospital, Medical University of Sofia, Bulgaria
  • Ventsislav Nakov Clinic of Gastroenterology, Tsaritsa Yoanna University Hospital, Medical University of Sofia, Sofia, Bulgaria
  • Bojan Tepes AMDC Rogaska, Prvomajska 29A, Rogaska Slatina, Slovenia
  • Heinz Florian Hammer Division of Gastroenterology and Hepatology, Department of Internal Medicine, Medical University Graz, Austria

DOI:

https://doi.org/10.15403/jgld-4463

Keywords:

validation, questionnaire, translation, carbohydrates intolerance, aCPQ, pCPQ, Bulgarian, French, Hungarian, Italian, Polish, Romanian, Slovenian

Abstract

Background and Aims: Validated questionnaires help to minimize diagnostic bias, to standardize symptom assessment and to achieve comparability between studies and centers. In a recent European guideline the adult and the pediatric carbohydrate perception questionnaires (aCPQ and pCPQ), were recommended to be used for the diagnosis of carbohydrate intolerances in adult and pediatric patients. The implementation of this guideline into clinical practice makes availability of validated translations a necessity.

Methods: Clinical experts who recognized the need for these questionnaires to be available in their own language participated in the translation process. The tasks were assigned and a workflow following a predefined procedure based on recommendations of the Rome foundation was developed. The procedure had 5 phases: foundation, nomination, translation, revision, cognitive debriefing.
Results: Within eight months the aCPQ was translated into Bulgarian, French, Hungarian, Italian, Polish, Romanian, Russian and Slovenian language and the pCPQ into Dutch, French and Romanian. This expands the population which can be served with the aCPQ from 160 million to over 500 million Europeans. The reach of pCPQ expanded from 92 million to 193 million Europeans.

Conclusions: We report the development and implementation of a centrally organized process of translation of validated questionnaires, following a predefined procedure based on recommendations of the Rome foundation. This structured procedure may aid future efforts to standardize and harmonize the translation of validated questionnaires.

Published

2022-09-15

How to Cite

1.
Sonyi M, Hammer J, Basilisco G, Belei O, Benninga MA, Bordin DS, Dumitrascu D, Hauser B, Herszenyi L, Lopetuso L, Mion F, Mulak A, Nakov R, Nakov V, Tepes B, Hammer HF. Coordinated Multi-Language Translation of A Validated Symptom Questionnaire for Carbohydrate Intolerances: A Practical Structured Procedure. JGLD [Internet]. 2022 Sep. 15 [cited 2026 Mar. 12];31(3):331-5. Available from: https://jgld.ro/jgld/index.php/jgld/article/view/4463

Issue

Section

Technical report